80-90(4/20)
教授:“Prima di tutto rimetta il tuo foglio di prova.”
(首先,请各位拿回自己的试卷。)
台下哀嚎一片。
教授打开公文包,胖胖的身体突然顿住了。
同学:“怎么了啊?”
季棉:“好像忘带东西了?”
果不其然,教授不好意思地笑了笑,语气有些夸张:
教授:“Dio ho lasciato il test in ufficio. Mi dispiace la prego di rivedere la grammatica dellultima classe.”
(天呐,我把试卷忘在了办公室。很抱歉,请大家先复习下上节课讲的语法。)
同学也跟着笑了笑,没当回事,三三两两打开了笔记本。毕竟老教授健忘,这种事情也不是头一回了。
下午没课的教授这个时间点都还在享受午后散步,老教授只能打给办公室里唯一的人。
只是电话拨出去没多久,安静的教室里响起了铃声。
季棉也被吓了一跳,不知道是谁突然打来电话,赶紧往包里摸。掏出来一瞧,却彻底懵了。
屏幕上显示来点人是Professor Russo。
也就是站在讲台上的Russo 老教授。
季棉:“”
难道是在车上捡手机的时候
同学:“Lorenzo,发什么呆啊,大家都在看你。”
季棉:“啊,哦哦。”
季棉赶紧挂断了电话,对那些看着他的人致以抱歉的目光。
被挂断了电话的Professor Russo很惊讶,不敢置信地再次拨打了同一个号码。
铃声第二次响起,就连老教授都满脸惊疑地看向了季棉。
小Omega被看得脸都红了,在众人的目光下挂断了电话,硬着头皮站了起来。
季棉:“Mi dispiace professore. Io cè un piccolo malinteso.”
(很抱歉教授,我,这个,有一点误会)
五分钟后,Professor XU拿着两个班的周测试卷推开了教室大门,神色平静地把东西交给老教授,然后低声说了几句就离开了。
老教授的表情先是诧异,而后是怀疑,接着脸上又荡漾起了微笑。
季棉头也没抬,脸都烧起来了。
只听老教授咳嗽了两声,把卷子整理好,用严肃的声音说到:
教授:“Il primo compagno di classe ha diviso i documenti.”
(麻烦前排的同学把试卷分一下。)
教授:“A proposito Lawrence,il professor Xu mi ha chiesto di restituirla il telefono cellulare e di prenderlo dopo la lezione.”
(另外,劳伦斯,许教授让我转交你的手机,下课后请来拿一下。)
教室里安静了几秒,而后爆发出起哄和意味不明的笑声,所有人都暧昧地看向某个小Omega,连老教授都笑得扶住了讲台。
第83章:意-->>